Польський поет, перекладач Казимир Бурнат зустрівся з шанувальниками поетичного слова у Центрі польської культури та європейського діалогу в Івано-Франківську.

Голова Вроцлавського відділення Спілки письменників Польщі приїхав в Україну, на Прикарпаття, аби взяти участь у фестивалі „Ватра над Черемошем”. А оскільки вжe бував в Івано-Франківську в рамках інших літературних проектів, і мав нагоду спілкуватися з тутешніми мешканцями, вирішив скористатися з нагоди, аби презентувати їм кілька своїх нових збірок, почитати вірші і розповісти, над чим він зараз працює.

Такі мистецькі події, а їх в Центрі польської культури відбувається доволі багато, розширюють межі міжнаціонального спілкування, вважає директорка Центру Мар’я Осідач. Тому рада була вітати в установі автора поезій, що прибув з далекого Вроцлава.

Зустріч було побудовано так, аби слухачі, які прийшли до зали ЦПКіЄД, могли не лише послухати поезії, але й поставити авторові питання. Говорили про те, як пишеться поезія, про перекладацьку діяльність Казимира Бурната. Він вже давно перекладає з угорської, в’єтнамської, української мов. А його поезії перекладені також 42 мовами світу.

Нещодавно у Польщі зя’явилася подвійна збірка поезій Казимира Бурната і Світлани Бреславської, поетеси з Івано-Франківська, керівниці Івано-Франківської обласної організації спілки письменників України, яка виступила організатором зустрічі. У співпраці зі Світланою Бреславською Казимир Бурнат видав переклади її поезій польською мовою „На лінії подиху”, а Світлана Бреславська переклала вірші Казимира Бурната, які увійшли до збірки „Ілюзія вічності”. Ці збірки відзначені в Україні премією Юрія Яновського.

Переклади, каже Казимир Бурнат, це складна справа. Іноді варто не перекладати з поваги до автора оригінального тексту, якщо підібрати художні образи в іншій мові складно, вважає польський поет.

Зараз у співпраці зі Світланою Бреславською Казимир Бурнат працює над збіркою творів українських авторів, які були заборонені в радянські часи. Серед них, зокрема, Василь Стус, Богдан-Ігор Антонич, Євген Маланюк та інші.

Збірки Казимира Бурната можна позичити в бібліотеці Центру, а зустрітися з автором чергова нагода буде вже цієї осені в рамках Міжнародної Галицької літературної осені, яка вже стала традиційною в Івано-Франківську.

Текст: Володимир Гарматюк

Програма радіо CKPiDE:

Фото: Анджей Леуш

Партнери

Співпраця

Медіапартнери


Матеріал містить лише погляди автора/ів і не може бути прирівняний до офіційної позиції Канцелярії голови Ради міністрів Республіки Польща

Up