Фото: Данута Стефанко

Однією з найгарніших традицій періоду Свят Різдва Христового, яка об’єднує різні покоління, є прославляння Спасителя, що приходить у світ, через спільне колядування. Тексти колядок наближають до обставин втілення Ісуса Христа, представляють Бога як когось дуже близького до людини, наповнюють серця любов’ю, радістю і миром.

Деякі з цих пісень більш меланхолійні – вони показують покору Бога щодо грішних людей, водночас дозволяють усвідомити, що Він хоче бути з нами в наших щоденних труднощах і смутках. Натомість інші є запрошенням до повноти радості, яка випливає з любові Господа до кожного створіння, а особливо до людини. У цьому різдвяному періоді запрошуємо прочитати історії найгарніших польських колядок.


Бог-Творець Предвічний

Вважається однією з найдавніших польських колядок. Ця пісня, ймовірно, повстала в період раннього бароко, на зламі XVI та XVII століть. Про це свідчать не лише історичні джерела, а й характерна структура та композиція твору. Хоральні елементи в поєднанні з танцювальними акцентами створюють характерний для того часу урочистий настрій, який по-особливому виражає радість з народження Спасителя. Автори слів і мелодії залишаються невідомими.

Листівки з колекції Даріуша Анджеєвського з Нового Міста / Ольштинська газета

Твір розповідає про прославу Новонародженого Дитятка та поклони здивованих пастухів. Ведені ангельськими голосами, вони прямують до стайні, щоб привітати свого Спасителя і віддати Йому належну шану. „Бог-Творець Предвічний” – це історія подорожі до Вифлеєму, щирого захоплення Чудом Боговтілення та глибокої радості від зустрічі з Богом. Особливим виразом цієї радості є латинський рефрен „Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo”, тобто піднесене „Слава во вишніх Богу!”, що повторюється після кожного куплету.

В яслах лежить

Ця пісня була створена на зламі XVII-XVIII століть. Її мелодія відсилає до популярного на той час повільного танцю та, ймовірно, була натхненна коронаційним полонезом короля Владислава IV Вази. Автором слів цієї колядки вважається один з найвідоміших польських проповідників, письменник і священник-єзуїт Пьотр Скарга. Найдавніші рукописи містять лише текст колядки, натомість перший нотний запис датується 1707 роком.

Барокова колядка є привітанням Новонародженого Христа та прославленням Його спасительної любові. Перші строфи – це заохочення віддати шану Дитятку, покладеному в яслах, та історія про Його народження в убогій стайні. У наступних частинах йдеться про Небесне Царство Ісуса та спасіння, яке має сповнитись з Його приходом у світ.

Фото: Офіс художніх вистав в Олькуші

Ангели в небі заспівали

Урочиста, маршова колядка виникла в середині XVIII століття. Найдавніший збережений запис, що містить текст разом з мелодією, датується 1754 роком. Однак сама мелодія була записана ще в 1705 році. Автори тексту й музики, як і в більшості польських різдвяних пісень – залишаються невідомими.

Перші куплети колядки розповідають про тріумф Небесного Царя – Бога, який, пославши у світ свого Сина, переміг зло і подарував нам спасіння. Урочистий текст підкреслює становище Бога Отця як Всемогутнього Царя і Володаря Всесвіту. Це вираз вдячності та поклоніння Його батьківській Любові.

В бідній яскині

Це одна з наймолодших колядок. Пісня, створена в середині XIX століття, вирізняється на тлі барокових композицій своїм романтичним настроєм. Серйозний характер твору, який для одних є виявом пафосу та піднесення, іншим асоціюється зі спокоєм дитячих колискових. Автором тексту „В бідній яскині” є Теофіл Ленартович, польський поет епохи романтизму.

Це розповідь про убогу стайню, в якій прийшло на світ Дитятко Ісус, про надзвичайні обставини Його народження та реакцію на прихід Спасителя. У ретельно продуманих, поетичних рядках приховано безліч богословських посилань, які свідчать про високу обізнаність та глибоку біблійну підготовку автора. Попри ностальгічний настрій, слова колядки вселяють надію і наповнюють серця колядників Божим миром і радістю.

За матеріалами koledypolskie.pl

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów

Матеріал містить лише погляди автора/ів і не може бути прирівняний до офіційної позиції Міністерства закордонних справ Республіки Польща

Up